Políticas y prácticas de lectura. El caso «Corazón» de Edmundo de Amicis

Políticas y prácticas de lectura. El caso «Corazón» de Edmundo de Amicis

$ 1.590

El episodio, prácticamente desconocido, de censura y traducción de la novela Corazón de Edmundo De Amicis es el umbral a partir del cual Valeria Sardi se adentra en las políticas y prácticas de lectura del ámbito escolar argentino. La autora reconstruye la historia de edición, censura, traducción y recepción de este texto entre 1900 y 1940 a partir del relevamiento de múltiples fuente orales y escritas que conforman una trama polifónica de voces que evidencian dimensiones políticas, sociohistóricas y culturales.

Disponible también en:

Resumen

La lectura de este libro permite conocer un suceso singular en las políticas de lectura en Argentina y en el intento de desalentar las expresiones socioculturales de la inmigración italiana por parte del Estado durante un período histórico caracterizado por los procesos migratorios y la conformación de la nación argentina. De allí que Sardi parta de la hipótesis de que la literatura fue utilizada como herramienta simbólica para la imposición de identidades nacionales en la escuela soslayando las tensiones que esto generaría en un contexto marcado por la diversidad lingüística y cultural.

El presente texto invita a conocer este episodio de la historia de la lectura en el ámbito escolar argentino y debatir los usos de la literatura como instrumento para la construcción de identidades, poniendo en duda la hipótesis de que el proyecto de nacionalización cultural fue claramente exitoso.

176 páginas,
1ª edición septiembre 2011.
ISBN: 978-84-92613-77-9.
Formato 14,5 x 23,0 – Rústica
Colección: Historia de la Educación Latinoamericana.

Autores

Valeria Sardi

Índice

Agradecimientos

Introducción

Capítulo I. Discurso literario y nacionalización cultural
Lecturas y canon nacional

Capítulo II. Para una historia intelectual de Edmundo De Amicis
Corazón, un episodio significativo en la obra de Edmundo De Amicis

Capítulo III. Un Corazón para los argentinos
Múltiples voces para una polémica
Lecturas y lectores: del espacio escolar al espacio íntimo

Capítulo IV. Traducciones culturales de Corazón de Edmundo De Amicis
La traducción cultural como dispositivo de nacionalización
Análisis comparativo de las traducciones culturales y Corazón

Bibliografía

Fuentes primarias

Abrir chat
1
👋🏻 hola, ¿puedo ayudarte?
Hola 👋🏻, ¿puedo ayudarte en algo?